小說(shuō)《百年孤獨(dú)》讀后感精選范文3篇

時(shí)間:2021-12-18 作者:Kris 讀后感

《百年孤獨(dú)》是哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō),作品描寫(xiě)了布恩迪亞家族七代人的傳奇故事,以及加勒比海沿岸小鎮(zhèn)馬孔多的百年興衰。讀完你有什么感受呢?以下是范文社小編和大家分享的小說(shuō)《百年孤獨(dú)》讀后感精選范文3篇,以供參考,希望對(duì)您有幫助。

小說(shuō)《百年孤獨(dú)》讀后感精選范文3篇

《百年孤獨(dú)》讀后感1

因?yàn)闀?shū)中無(wú)可抗拒的悲劇結(jié)局,我躺下后翻來(lái)覆去睡不著。布恩迪亞家族百年興衰的歷史,每個(gè)人無(wú)可排解的焦灼與孤獨(dú),冥冥中無(wú)可抗拒的宿命都讓我無(wú)法入眠。這是一部拉美歷史的興衰史,伴隨著城鎮(zhèn)的建立,科技的發(fā)展,殖民者的入侵,自然災(zāi)害的肆虐,原著民的反抗、掙扎、屈從乃至安于命運(yùn)的安排。整部書(shū)充溢著靈異鬼魅的色彩、異于西方現(xiàn)代文明的情調(diào)。文字富有寫(xiě)實(shí)性,生動(dòng)逼真的再現(xiàn)生活的同時(shí),又不乏詩(shī)意、幽默與浪漫,許多段落讀下來(lái)津津有味,忍俊不已。

今天整本書(shū)大概又過(guò)了一下,整理了一下布恩迪亞家族七代百年的譜系,對(duì)書(shū)中的情節(jié)愈發(fā)的明晰起來(lái)。這本書(shū)是我接觸到的第一本拉美文學(xué)的書(shū)籍??梢哉f(shuō)這是一個(gè)很高的起點(diǎn)。該書(shū)是1982年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。同時(shí),該書(shū)也是中國(guó)第一次獲得加西亞_馬爾克斯的中國(guó)文版授權(quán),據(jù)說(shuō)是天價(jià)。2011年6月第一版。我很慶幸選在這個(gè)時(shí)候來(lái)讀這本書(shū)。我記得以前也經(jīng)??吹竭@本書(shū)的中文版,但是只知其名,不曾深入。原來(lái)以前的都是盜版啊。如果十年前讀這本書(shū),我未必能理解其中的精髓。我現(xiàn)在讀一部作品,更喜歡作品中體現(xiàn)人性,揭示人性的東西。我相信,無(wú)論歷史如何變遷,人性的東西總是最基本的最恒遠(yuǎn)的。加西亞_馬爾克斯的高明之處在于他把人性置于廣闊的時(shí)代變遷之中,舉重若輕地把拉美的歷史通過(guò)一個(gè)孤獨(dú)的家族歷史體現(xiàn)了出來(lái),并警示世人,拉美將走向何方?

人們習(xí)慣于把《百年孤獨(dú)》看作魔幻現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō),而我更贊同馬爾克斯自己所說(shuō)的:“我寫(xiě)的都是現(xiàn)實(shí)。”我相信超自然自量的存在。而在越是落后的地區(qū),靈魂與鬼神都是與人類同在的。譬如在廣大的農(nóng)村地區(qū),我想極少人不相信人死后是有靈魂的,所以靈異的事件總是頻頻出現(xiàn),你把它看做是迷信也罷,只是人的意識(shí)也好,它就是存在著,在現(xiàn)實(shí)中,或者在腦海里,反正總有一個(gè)所在。你可以把它看做魔幻,也可以把它當(dāng)做現(xiàn)實(shí)。

這本書(shū)的譯者是范曄,是我們的同齡人,70后。他的中國(guó)文學(xué)的功底也是相當(dāng)好的,語(yǔ)言華美、幽默、又滿是無(wú)可奈何的憂傷。我真以為自己在讀中文原著呢。一個(gè)翻譯者能夠讓讀者有廢寢忘食讀下去的沖動(dòng),就已經(jīng)是成功的了吧。哎,跟人家比起來(lái),我們真是慚愧。人家年紀(jì)輕輕,翻譯起來(lái)竟是大家手筆,我輩讀此書(shū),竟然還有不認(rèn)識(shí)的漢字,慚愧慚愧啊。困惑的是,根據(jù)網(wǎng)友的介紹,好象別的版本里出現(xiàn)的豬尾巴是個(gè)女?huà)?,范曄的譯本里卻是個(gè)男嬰,真想趕緊找到其它的版本看看,或者如果自己懂西班牙文,找來(lái)原文看看也好。

不知道是不是閱歷增加了,我讀此書(shū),倒是沒(méi)有太多時(shí)光錯(cuò)亂或者身在魔幻或者異國(guó)的感覺(jué)。相反,我倒覺(jué)得布恩迪亞家族的百年歷史跟中國(guó)的歷史有相近之處,難道是書(shū)中有東方的元素?還是因?yàn)橥瑯釉?jīng)遭遇外敵的入侵?或者是經(jīng)歷了從落后到文明的苦難過(guò)程?包括書(shū)中人物的命運(yùn)我在今日的農(nóng)村依然可見(jiàn)。

這樣一部作者傾其心血寫(xiě)了一年多的巨著,當(dāng)然不是我三天就可以領(lǐng)略其精髓的。這也是我讀書(shū)的習(xí)慣。對(duì)于喜愛(ài)的書(shū),第一遍往往是要焚膏繼晷通讀,了解故事梗概,知道其結(jié)局,方可安心;第二遍則是理清人物脈絡(luò),了解故事發(fā)生的時(shí)代背景;之后則不知道是不再讀或者是若干遍地咀嚼,取決于對(duì)作品的喜愛(ài)程度及作品對(duì)我的影響。

又是凌晨了,明天繼續(xù)“孤獨(dú)之旅”。

《百年孤獨(dú)》讀后感2

有這樣一句歌詞唱到“孤單是一群人的狂歡,狂歡是一個(gè)人的孤單”。最初看到這句話的時(shí)候,總不能明白其含義。后來(lái)反復(fù)琢磨設(shè)身處地去考慮,倒是有些懂了的苗頭。正是因?yàn)楣聠?,才使一群不甘寂寞的人兒齊聚在 一起,彼此消磨著對(duì)方的時(shí)間,去寬慰自己的顫抖的心靈。而與此對(duì)立的,縱使這群孤單的人聚集在了一起,在紙醉金迷中沉淪,自己內(nèi)心的墻依舊把自己圈存在哪只有自己的密閉的空間內(nèi),所以他們注定孤單。

正如同我剛開(kāi)始對(duì)那句話的不了解,我在讀《百年孤獨(dú)》這本小說(shuō)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)孤獨(dú)二字在文中出現(xiàn)的頻率并不高。但當(dāng)我合上書(shū)本,再去細(xì)細(xì)品讀,卻又看到了隱藏在字里行間的隱藏著的孤獨(dú),甚至乎那個(gè)時(shí)代的孤獨(dú) 。

孤獨(dú)之處首先體現(xiàn)在故事中的人物身上。故事中的第二代貝麗卡,奧雷里亞諾·布恩迪亞,阿瑪蘭妲以及從他們身上展開(kāi)故事中聯(lián)系到的相關(guān)人物的結(jié)局都不約而同地體現(xiàn)出孤獨(dú)二字。

就好比布恩迪亞上校,在他身上當(dāng) 真發(fā)生著讓人意想不到的事情。誰(shuí)會(huì)猜想到當(dāng)初那個(gè)延續(xù)著父親沒(méi)做完的事業(yè)在實(shí)驗(yàn)室里煉金的寡言的男人,有一日會(huì)成就那樣一番大事業(yè),征戰(zhàn)沙場(chǎng),殺敵無(wú)數(shù);又有誰(shuí)料到原本對(duì)梅蕾黛絲充滿愛(ài)意,對(duì)家庭充滿關(guān)懷的男 子會(huì)在戰(zhàn)爭(zhēng)中漸漸迷失其本性,變得麻木不仁;更不會(huì)有人料到其結(jié)局竟是那般。

原本與梅蕾黛絲結(jié)為夫婦,孝順的布雷迪亞本是感性的,如果一定要把孤獨(dú)往那個(gè)時(shí)候的他身上套,大概只有他一人在實(shí)驗(yàn)室里煉金的時(shí)候了 。但戰(zhàn)爭(zhēng),因?qū)δ翘帯笆劳馓以础钡臎_擊而爆發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng)卻使他徹底改變。冷血,孤僻,對(duì)周邊的人充滿警惕。他禁止一切人在其劃定的范圍以內(nèi)出現(xiàn),包括其母親。用武器圍成了人墻,把自己包圍其中。

至于其他人的孤獨(dú),我搞不懂為什么阿瑪蘭妲要讓自己籠罩在孤獨(dú)中,一直費(fèi)盡心機(jī)想要博得意大利技師皮埃特羅的喜愛(ài),到手了卻死活不要,讓皮埃特羅落得自殺的下場(chǎng)。后來(lái)又有了情人赫里索多上校,兩人情至深處又?jǐn)嗳痪芙^其求婚,終使自己在悲傷與孤獨(dú)中渡過(guò)。我想也許是因?yàn)樗趾λ懒嗣防禀旖z而產(chǎn)生的愧疚感,讓她詛咒,也不允許自己得到幸福吧。

《百年孤獨(dú)》讀后感3

就在最近,我讀完了馬爾克斯寫(xiě)的《百年孤獨(dú)》。最開(kāi)始,我選擇這本書(shū)時(shí)其實(shí)是受到了一些早期其他歌曲中出現(xiàn)百年孤獨(dú)的字眼,所以我才去書(shū)店買(mǎi)了回來(lái)看。

在我剛開(kāi)始讀《百年孤獨(dú)》這本書(shū)的時(shí)候,我就覺(jué)得太深?yuàn)W了,有很多地方都讀不懂,而且很多事情很荒謬。這本書(shū)中的人名反復(fù)出現(xiàn),相同怪事的重復(fù)發(fā)生,這是只有在電視劇中才會(huì)發(fā)生的。

從生活實(shí)際出發(fā),這些事情根本不可能會(huì)有。但是這些竟都寫(xiě)在了這本書(shū)中,這一切都發(fā)生在了這個(gè)家族的身邊。更令人奇怪的是,書(shū)中這個(gè)成立了一百多年的世家中,男士,叫來(lái)叫去就是叫阿卡迪奧或叫做奧雷良諾,一點(diǎn)新意都沒(méi)有。

且家族中各種奇怪的事情,在家族的第一代創(chuàng)始人阿卡迪奧直到家族的最后一個(gè)守護(hù)者奧雷良諾的身上反復(fù)的發(fā)生著。這些都太奇怪了,甚至使人感到有些害怕。雖然憑借我的閱讀水平還不能很好地向大家詳細(xì)解釋什么,但我相信我只要我再細(xì)讀幾遍一定能夠讀出一些更深的東西,只是我現(xiàn)在實(shí)在是沒(méi)有這個(gè)能力。

人物給我印象較深的是霍·布恩蒂亞第二和奧雷良諾第二這對(duì)孿生兄弟。首先,他們叫的不一樣,不像別的那么復(fù)雜,記都記死了。然后就是他們繼承了父輩的名字卻表現(xiàn)出了完全相反的性格。

霍·布恩蒂亞第二像奧雷良諾上校那樣深沉而奧雷良諾第二則像霍·布恩蒂亞那樣不羈——以至于烏蘇娜常常懷疑他們是否是在幼年時(shí)交換了名字。這樣的懷疑并不離譜,是有一定道理的。但是,名字不一定要和性格一樣嘛。這是一個(gè)深深的諷刺。然而最后兩兄弟死去時(shí)又搞錯(cuò)了墓穴仿佛這樣才是正確的歸屬,一切是命中注定的。

雖然每一代的成員都經(jīng)歷著波折,但這個(gè)家族仍然一代一代地承傳著,并且一直傳承了下去。只是最后,當(dāng)家族中的男子死去時(shí),讓這個(gè)百年世家終于陷入了衰敗。不過(guò)好在的是,家族的最后一個(gè)守護(hù)者奧雷良諾開(kāi)竅了,因?yàn)樗罱K發(fā)現(xiàn)這一切的一切都只不過(guò)是這的家族不可避免的宿命,這是永遠(yuǎn)也走不出的循環(huán)。

即便合上手中的書(shū),那些情節(jié)還會(huì)在我的腦海中一幕幕地涌現(xiàn)出來(lái)。這本書(shū)實(shí)在讓我受益匪淺,難以忘懷。